Welsh Newspapers
Search 15 million Welsh newspaper articles
5 articles on this Page
Hide Articles List
5 articles on this Page
ICWRS PRBSENNOL B.D. CYMRU.…
Detailed Lists, Results and Guides
Cite
Share
CWRS PRBSENNOL B.D. CYMRU. I At Olygydd y Tyst. I SYR,—Yr oedd yn dda iawn gennyf am lythyr Mr. Fred Jones yn y TYST. Myfi a leddir,' achwyna. Da gennyf ganfod ei fod eto'n fyw, er ei fod yn awr yn ymguddio'n lied lechwraidd tucefn un arall. Buasai'n well i fy hen gyfaill pe buasai wedi ail-astudio gwaith Dr. Moulton cyn ysgrifennu ei lythyr cyntaf. Arbedai hynny ef rhag ysgrifennu mor gam- arweiniol. Teimla llawer ohonom yn ddiolchgar i Mr. Jones am ei wasanaeth yn Gloywi'r Gym- raeg,' ond mae lie i ofni fod y gwaith hwn, tra yn llesol i lawer, wedi gwneud rhyw faint o ddrwg iddo ef ei hun. Amcan dysgu Hebraeg, meddai ef, yw galluogi dyn, nid i fwynhau dar- llen y Salman ac Esaiah yn y gwreiddiol, ond i ddeall ambell air o enau Hi broffwydi. Trueni fod unrhyw weinidog Cymreig yn cymeryd golwg mor arwynebol ar bethau Amcan ewrs y B.D. yw gwneud y myfyriwr yn fwy cymwys i ddysgu eraill. Dyna paham y tala'r eglwysi warogaeth i'r teitl. Gwyr Mr. Jones mai ychydig, os dim, o ysbrydiaeth geir wrth ddarllen yr Hen Desta- ment yn y gwreiddiol. Credaf fod gennyf gy- maint os nad mwy o hawl nag ef dros ddweyd fod yr anawsterau ieithyddol yn lladd yf ysbryd- iaeth gawn wrth ei ddarllen yn iaith ein mham.' Ond gwyr pob myfyriwr diwinyddol nas gellir gwerthfawrogi Beirniadaeth Feiblaidd yn iawn heb wybodaeth o'r iaith Hebraeg. Gwnaeth Mr. Jones wasanaeth gwerthfawr trwy ddyfynnu o waith Dr. Moulton. Gadawer inni osod rhoi o'i frawddegau ef yn ymyl rhai o eiddo'r Doctor. Yn ol llythyr cyntaf Mr Jones, yr iinig gasgliad allwn dynnn yw mai y Roeg oedd iaith Crist a'i apostolion.' Sylwer ar y brawddegau can- lynol Y Testament Newydd hefyd ydyw unig len o bwys yn ei iaith yntau. Yn awr, fe ddysga dyn o gyrhaeddiadau gweddol ddarllen iaith geiriau Crist a'r apostolion ymhen rhyw chwe mis o amser ac unwaith y dysg dyn ddarllen felly, nid yw byth yn foddlon ar un cyf- ieithiad wedyn. Y mae rhywbeth yn y geiriau eu hunain, a welwch chwi ? Beth ddywed Dr. Moulton ? That Jesus Himself and His disciples regularly used Aramaic is beyond question, but that Greek was also at command is equally certain.' Iaith cenedl arall, iaith arferid ganddynt wrth gyfathrachu ag estroniaid, oedd y Roeg. Yr Aramaeg oedd eu hiaith hwy. Gwelir felly fod cryn wahaniaeth rhwng Mr. Jones a Dr. Moulton. Ofnaf mai nid tucefn,' ond o dan draed y Doctor y mae yn y mater hwn. Rhoddodd Oho fy hen gyfaill tua diwedd ei lythyr foddlonrwydd mawr i mi. Diau y teimlai pan yn ymwneud a'r iaith Hebraeg y gallai siarad gyda mwy o awdurdod ar iaith arall. Beth wnaeth ? Tynnodd frawddeg o'i chysyllt- iadau, gofynnodd gwestiwn, a dallodd y dar- llenydd. Pan ddechreuodd ddyfynnu o Dr. Moulton, ni chollodd ei dymer er iddo golli ei bwynt. Ond yn awr, i bob ymddanghosiad, mae'r Doctor ac yntau ar delerau da a u gilydd. O'r diwedd dyma floedd am oruchafiaeth Enill- odd ran o'r maes Gadewch i ni weld. Mae n ddrwg gennyf fod yn rhaid i mi falu ei gastell. Yn ol Dr. Moulton, yr Aramaeg oedd eu hiaith gyffredin. Ar yr un pryd, yr oeddynt yn hyddysg yn y Roeg.' Ni fyddent yn siarad Groeg fel rhai yn cyfieithu o'u hiaith eu hunain fel yr aent rhagddynt. Ond y cwestiwn yw, A gyfieithent eu cynhyrchion o'r Aramaeg i'r Roeg pe bodolai y cynhyrchion hyn yn barod yn vr iaith flaenaf ? Meddylier am Mr. Fred Jones yn cael byr rybudd i bregethu yn Saesneg. Beth wnelai em cyfaill ? Cyfansoddi pregeth newydd yn yr iaith honno ? Na, nid wyf yn tybied. Dechren meddwl am un o bregethau'r cyrddau mawr wnelai Mr. Jones. Nid yw|hyn ond dychymyg Cymro Tybed ? Gwrandawer beth sydd gan Mr. James Smith of Jordanhill, F.R.S., i ddweyd ar y cwestiwn :— i. Several of the apostles, including iviattnew, Peter and John, committed to writing accounts of the transactions of our Lord and His disciples in the language spoken by them, i.e., Syro- Chaldaic or Aramaic, known in the New ?yro- ment and the works of the Fathers as Hebrew. 2. When the apostles were driven by perse- cution from Judsea, a history of the life of our Lord was drawn up from the original memoirs, in Hebrew and in Greek, by the Apostle Matthew for the use of the Jewish converts—the Greek being the same as the Gospel according to Ma+ttlfiw 3. 'St. Luke drew up, for the use of Theo- philus, a new life of our Lord, founded upon the authority of eye-witnesses and ministers of the Word—including the Hebrew memoir of Peter and the Greek Gospel of Matthew. 4. After Peter's death or departure from Rome, St. Mark translated the memoir, written by Peter, into Greek.' iter period, com p osed his 5. John, at a still later period, composed hi.s Gospel from his own original memoirs, omitting much that was already narrated by the other evangelists for reasons assigned by himselt. .L u" 1. Llelara yr uciioci arosto ei mm. Beth sydd gan Dr. Sanday i draethu ar y mater ? Ymddangliosodd erthygl o'i eiddo ar Yr Hfengylau yng Ngeiriadur Smith a gy- hoeddwyd yn 1893. Yn hon dadleual fod amryw- iaeth y tair Ivfengyl gyntaf yng nghofnodiac1 yr un digwyddiadau i'w briodoli i'r ftaitli y cyf- ieithai eu hawdwyr o ryw waith ynyr Aramaeg. Dengys amryw gyfeiriadau yn ei erthygl ar Iesu Grist yng Ngeiriadur Hastings a gy- hoeddwyd yn 1900, na newidiodd ei farn. Mab- wysiedir yr un syniad gan Dri Waca. GaUem brofi hyn hefyd trwy ddwyn tystiol- aeth y Tadau Boreol ger bron. Caiff Papias eu cynrychioli. Blodeuodd Papias tua diwedd y ganrif gyntaf a dechreu'r ail. Ffe oedd esgob Hierapolis yr amser hwnnw, a dywed Eusebius wrthym yr adwaenai rai o deulu Phylip yr apostol. Gwelir, felly, fod ei dystiolaeth yn bwysig. A dyma hi Cyfansoddodd Matthew y Logia yn yr iaith Hebraeg—hynny yw, yr Aramaeg, ac esboniodd pob un fel y medrai. Ni raid ychwanegu. Mae hyn yn ddigon i gadarnhau yr hyn a geisiodd Mr. Jones ei wrth- bron. Gan hyderu v bydd yr ymdriniaeth hon o rywfaint o fudd i ddarllenwyr y TYST, a clian ddymuno'r goreu iddynt hwy ac i fy hen gyfaill, dLI Yr eiddoch yn gywir iawn, P. R. THOMA.S I Guildhall Villa, Caerfyrddin.
I Siloh, Glandwr. I -
News
Cite
Share
I Siloh, Glandwr. I C,vla,ylod Pye,-etlzli.-Y mae cryn lawer o siarad o bryd i bryd am aduniad yr enwadau, ac am fwy o gyfathraclj a newid pulpudau a chroesi'r ffiniau, ond nid llawer a wneir i ddwyn y pethau hyn i weithrediad. Ond y mae'r eglwys hon wedi rhoddi prawf amlwg ac ymarferol ei bod yn ffafrio'r syniad. Y flwyddyn o'r blaen caf- wyd uu o gadfridogion y Methodistiaid ym mherson y Parch. Puleston Jones ac eleni eto cafwyd un o gewri pulpud y Bedyddwyr, sef y Parch. E. T. Jones, Llanelli, i bregethu. Caf- wyd mwynhad a budd mawr drwy weinidogaeth y ddau wr enwog, a phrawf amlwg fod Pulpud Yinneilltuol Cyniru yn parliau yn ei nerth. Hefyd cafwyd gwasanaeth Mr. Gough, gwein- idog newydd Plasmarl, yn y cwrdd eleni. Croes- awn Mr. Gough yn galonnog i'r cylch. Christ Our Redeemer.'—Y 110s Sadwrn o'r blaen cafwyd datganiad o'r cantawd uchod gan Obeithlu Siloh, dan arweiniad Mr. William John. Noson hapus, a'r plant wrth eu bodd. Y Gymdeithas Ddiwylliadol.—Nos Lun, y 6ed cyfisol, bu Eluned yma yn dweyd yn fan, yn felys a glan am waith a gwasanaeth y gwr enwog, y Parch. Griffith Jones, Llanddowror. Byddai yn werth i'r genedl gael mwy o ddarlithiau o fatli hon er ymgynefino ag enwau a gwaith ei henwogion. ———— GOHEBYDD.
IEbenezer, Tynewydd.
News
Cite
Share
I Ebenezer, Tynewydd. Dosharth Beibladdd y Bobl Ieuainc.- Ym- welodd y Proff. Joseph Jones, M A., B.D.. Aberhonddu, â'r lie uchod, o dan nawdd y dosbarth hwn, nos Ian, Rhagfyr 9fed, i roddi ei ddarlith cdidog ar 4Count Leo Tolstoi, Diwygiwr Cymdeithasol Rwsia.' Cymerwyd y gadair gan y Parch J. C. Jones, gweinidog. Cafwyd darlith ragorol ac o fndd neilltuol i'r bobl ieuainc. Diolchwyd i'r darlithydd yn gynnes gan ddau o'n brodyr parchus, a daeth terfyn i noswaith o fwynhad. Mynned dar- llenwyr v TYST gael elywed y ddarlith I ddiddorol ac amserol hon. D. T.
IPRAWF 0 FERTHYR.
News
Cite
Share
I PRAWF 0 FERTHYR. Ac nid yn unig prawf o Ferthyr, ond prawf ag oedd wedi dal holiad amser. Amhosibl fyddai cael allan dystiolaeth mwy argyhoedd- iadol. Gorffennaf 2iain, 1909, Mr F. Overbury, 25, Ernest-street, Merthyr Tydfil, a ddywedodd Diameu mai annwyd a ddygodd ymlaen yr anhwylder ar fy arennau. Cawn ar amserau boenau marwaidd parhaus ar draws fy mein- gefn a'm llwynau. Weithiau yr oeddynt o natur drywanol, a theimlwn hwynt yn boenus iawn, gan fod yn rhaid i mi blygu cymaint gyda'm gwaith fel gas-stoker. Blinid fi hefyd gan ben- ysgafnder a phoenau yn fy mhen, a blinid fi hefyd gan anhwylder troethol. Yr oeddwn wedi treio pob math arall o foddion, ond heb gael dim lies oddiwrthynt; yna dechreuais gyda Doan's Backache Kidney Pills. Cefais y rhai hyn y moddion goreu oeddwn wedi gymeryd at anhwylder yr arennau. Cred- wyf en bod yn arddercliog, a bydd i mi bob amser eu cymeradwyo. (Arwyddwyd) F. Over- bury.' Mehefin 18feti, 1915-yn agos i chwe blynedd yn ddtweddarach-dywedai Mr. OverburyMac fy iechyd yn dda, ac yr wyf wedi bod yn rhydd 0 anhwylder yr arennau er's amser maith. Gwell- haodd pelertnau Doan fi dros chwe blynedd yn ol, ac nid wyf byth yn peidio cynghori pawb i'w cy- meryd sydd yn dioddef fel yr oeddwn i. Teifl annwyd a'r cryd bwysau trwm ar yr arennau, oherwydd caeant i fyny y chwysdyllau, fel ag y mae'r amhureddau a ddylent basio trwy y croen yn cael eu cyfleu gan yr arennau. Mae annwyd felly yn 1111 o'r achosion mwyaf cyff- redin o anhwylderau peryglus yr arennau a'r bledren a buddiol yw cymeryd cwrs o Doan's Backache Kidney Pills pan yn gwella oddiwrth annwyd neu yr anwydwst. Cynorthwya hyn yr arennau yn y gwaith ychwanegol deflir arnynt, ac amddiffynna hyn chwi rhag poen yn y cefn, crydcymalau, dyfrglwyf, grafel ac anhwylderau troethol poen us. Pris 2/9 y blwcli, gan yr holl fasnachwyr, neu yn uniongyrchol oddiwrth Foster-McClellan Co., 8, Wells-street, Oxford-street, London, W. Peidiwch a gofyn am belennau at y cefn neu yr arennau gofynnwch yn eglur am Doan's BackacheKidney Pills, yr un fath ag a gafodd Mr Overbury. 3
IPOB OCHR I'R HEOL.
Detailed Lists, Results and Guides
Cite
Share
Pob Ochr i'r Heol-pa-rhad. iadau o'r fath-fel y caewyd i fyny ymron yr oil o chwareli'r Gogledd, yn llechi a gwenithfaen, gan orfodi'r gweithwyr dru- ain, filoedd ohonynt, o bob oed a gradd, i ffoi i rywle i chwilio am damaid i'w teuluoedd ? Diane rhag listio,' yn wir Pw Llanciau'r Eryri, a'i gwyngyll a'i hennill hi,' o hyd. Nid ar frys y ffont hwy lie geilw dyledswydd. Nid llwfriaid yn aros eu cyrchu ydynt, pan gaffont chware teg. Noethwyd cymydau tawel y Gogledd ymhob cyfeiriad. Ysgubwyd i bedair rhan y rhyfelfaes y meibion glewaf a glanaf faged er's llawer oes yng nghysgodion llymion y creigiau. Rhai a nerth y myn- yddoedd yn eu hysbryd, a rhuthriad y tymhestloedd yn eu gwaed. Y rhai hyn i ofni ac i ymgyndynu Os bu i rai ohonynt wrthod cymeryd eu hyrddio a'u gwthio, eu llusgo a'u baglu i wahanol gatrodau, gwnaethant hynny am fod trais wedi treio ei llaw arnynt o dan gochl, a chrach-orfod- aeth wedi bod drwy eu hardaloedd yn eu bygwth a'u difenwi. Eu galw'n llwfriaid, a llu o bethau cyffelyb. Ond am ddianc o uchelfeydd yr Eryri i lechu yng nglo- feydd y De! Am feddwl cipio corneli gwaith eu brodyr o'r De yn eu habsenol- deb !—y mae mwy o anrhydedd ynddynt na'i freuddwydio. Na, pan ddelo dydd cyfyng yn hanes gwlad, pan fo iawnder a dyledswydd yn galw, a thrais a phob ceriach gyffelyb ymhell o'r golwg, nid yn y gynffon, syr, y gwelir y Gogleddwyr. Nadolig Llawen i'r darllenwyr, hyd y mae'r fath beth yn bosibl. GWYLFA. I