Welsh Newspapers
Search 15 million Welsh newspaper articles
2 articles on this Page
SAIL I FEDYDD BABANOD
SAIL I FEDYDD BABANOD TVedi ei chael allan yn Nghyfieithadau y Feibl Gymdeithas Frytanaidd a Thramor or Testament Newydd i'r Urdoo a'r Hindi.* Argraffwyd y Cyfieitbiadau hyn dros y Gymdeithas uchod yn y fl. 1860. EFALLAI na fydd yn annerbyniol gan ddarllenwyr lluosog SEBEN CYMRU i gael gair neu ddau o wlad tell mewn perthynas i'r pwnc hwn pwnc a ddylai gael ein hastudrwydd a'n gofal difrifolaf. Dichon fod y mwyrif o honoch yti cofio y ifaith i'r Feibl Gymdeithas, er ys tuag ugain mlynedd yn ol, wrthod cynnorthwyo y Bedyddwyr i ddwyn allan gyfieith- iadau o'r Testament Newydd mewn ieithoedd estronol, atny rheswm fod yr olaf yn gwrthod cyfaddaw eu dyfarniadau yn mherthynas i'r gair baptizo. Er yr amser yr ymneillduodd y Feibl Gymdeithas oddiwrth y Bedyddwyr hyd yn awr, y mae yn dwyn allan ei chyfieithiadau ei hun o'r Beibl, ac felly hefyd y mae y Bedyddwyr. Y mae yn ymddangos i mi, oddiwrth y ffeithiau diymwad sydd ger fy mron, fod y cyfieith- Wyr perthynol i'r Gymdeithas hon yn annghydweled &'r Bedyddwyr, nid yn unig mewn perthynas i ystyr 7 gair baptizo, eithr hefyd mewn perthynas i drefn eiriol gorchymyn Crist i'w Apostolion. Ghallaf ddweyd yma, a hyny heb ofn cael fy ngwrthddywed- yd gan un dyn, fod y cyfieithwyr a gyfieithasant dros y Feibl Gymdeithas Destament Crist i'r Hindi a'r Urdoo, wedi gosod i mewn yn y cyfieitbiadau, nid yn Tinig y gair Groeg baptisma yn He geiriau priodol yr leithoeddhyn (yr Hindi a'r Urdoo), eithr hefyd wedi gwy rdroi Commisiwn Crist, a'i wneyd i ddy- nodi peth na feddyliodd lesu erioed ei sefydlu, sef yw hyny, Bedydd Babanod, a Bedydd yr Annghred- miol. Yn awr, mewn tretn i'm cyfeillion yn ^ghymru gael golwg ar y cyfieithiadau hyn, ac felly tod yn alluog i farnu drostynt eu hunain am eu cy- ,lrdeb neu eu hannghywirdeb, rhoddaf hwynt ar Wr yma fel y maent yn yr Hindi a'r Urdoo. Cofied Y darllenydd fy mod yma yn cyfeirio yn fwyaf neill- d1,101 at ea cyfieithiadau o orchymyn Crist i'w ddysg- ytlion yn Mathew 28. 19 Ewch, gan hyny, ac *0edi bedyddio yr holl genedloedd yn enw y Tad, < £ r Wab, tfr Ysbryd Gldn, dysgwch hwynt—yn llythyr- enpl, «gwnewch ddysgyblion o honynt. Dyma y ^yfieithiad fel y mae yn y ddwy iaith grybwylledig, a ~eiddiaf ddywedyd ei fod yn hollol wyrdroi geiriau ac nad oes y sail leiaf iddo yn y Testament ^r°eg nac yn y Vulgate. Yn awr, y gofyniad yw, *Vbeth a all fod amcan y bobl hyn yn y fath gyf- lelthad o'r Commisiwn ? Pa beth all fod eu rheswrn rOB beidio rhoddi geiriau pur lesu yn nwylaw y bobl ? £ Pha beth yw yr achos eu bod yn defnyddio geiriau °eg yn eu cyfieithiadau i'r Hindi a'r Urdoo, pan y Tnedrant gael yn y cyfryw ieithoedd eiriau priodol er f;osod allan feddwl Crist ? Gyda golwg ar y gofyu- ftdau hyn, gallwn ateb, nas g<dlir priodoli y fath cyfieithiadau i anwybodaeth y cyfieithwyr o'r iaith fziddiol, nac ychwaith i'w hanwybodaeth o natur a "ystrawiad yr ieithoedd i ba rai y cyfieithant. Y aent yu gwybod y rhai hyn yn gryn dda, a beiddiaf ia V(* medrant gystadlu a nemawr yn y pwynt- Drachefn, nid wyf yn tybied y gellir pri- Cvfi *'V cyfeiliornus hyn i ddiofalwch y v/ nnc i'w hymgolliadau meddyliol ar y ddi ii •^anSosant a phrofant eu hunain yn hyn mor a neb pwy bynag. Dywedaf airyn ychwaneg, Ur ydynt yn cael eu gorfodi i ddefnyddio geiriau roel,, n eu cyfieithiadau o'r Testament Newydd, am W —— e'n Ce a<5j^n *^a geriyn> y cyfle bob amser i osod ysgrifau "T Mr Williams, yn y SEREN, a gwyddom ,a San e'n derbynwyr yn gyffredinol i ddarlien yr *rif hou o'i eiddo.-GoL. J nad oes geiriau cyfatebol iddynt yn yr ieithoedd hyn. Os ydynt am gyfieithu y gair baptizo i ddynodi taenellu, gallant gael yn yr Hindi air gwir bwrpasol i hyny, sef chheetna, ehheentna, neu chheenta-marnh, y rhai sydd yn dynodi taenellu neu dywallt. Os teiml&nt awydd i gyfieithu y gair gwreiddiol i osod allan drochiad, medrant gael geiriau priodol yn yr unrhyw iaith i hyn etto, sef dwbki-ditana, dwblei-dena, dwbana, gwir ystyr pa rai yw trocki, suddo, neu dansuddo mewn dwfr. Gyda yr un rhwyddineb y gellir cael geiriau priodol yn yr Urdoo, er dynodi taenellu neu drochi. Am daenellu, gellir cael y geiriau pashidan neu pashi-kama, ac am drochi neu suddo mewn dwfr, qhota-ditana, neu istibagh-dena. Yn awr, anwj'l ddarllenwyr, caniatewch i mi ofyn i chwi un gofyniad, h.y., Pa beth a all fod amcan y cyfieithwyr a berthynant i'r Feibl Gymdeithas, pan yn gwyrdroi yr ysgrythyr fel uchod, a gadael yn eu cyfieithiadau eiriau annghyfieithadol, y rhai na \Vyr y brodorion hyn ddim am eu hystyr ? Maddeuwch i mi am ddweyd fy meddwl ar v pwnc; barnu yn gydwybodolyr wyf mai eu hunig a'u prif amcan yn y gorchwyl yw, perswadio yr Hindooaid a'r Mahom- etaniaid tywyll ac anwybodus fod Testament Crist yn gorchymyn i'w bedyddio, neuyn hytrach eu taenellu, cyn y byddont yn gwybod dim am dano, a chyn y credont ynddo. Os ydwyf yn rhy galed ac annghar- edig yn fy marn o barthed iddynt, gobeithio y madd- euir i mi o galon ond hyd nes y caf brawfiadau gwahanol o'u dybenion yn llygru gair Duw, nis gallaf ffurfio meddwl arall am danynt. Byddai yn werth i'r bobl hyny yn Nghymru ag sydd yn caru gwirionedd, ac sydd befyd yn dal per- thynas a'r Feibl Gymdeithas, i chwilio mewn i'r mater pwysig hwn, ac ymdrecbu hyd eu gallu i ad- gyweirio pethau, trwy erfyn ar y Fam Gymdeithas i ffurfio rheolau cyfaddas, er rhoddi gair pur a dilwgr lesu i bawb o bobl y byd." Gallant wneyd hyn gystal a chymdeithasau ereill, ond hyd yma nid ydynt wedi dangos y cariad hwnwat wirionedd ag sydd yn hanfodol angenrheidiol er eyfleithu gair Duw yn gywir, a'i roddi fely mae i ddwylaw pagan- iaid tywyll. Mae gan y Bedyddwyr eu Cymdeithas Gyfieitbiadol, end beiddiaf ddweyd nas gellir dwyn y cyhuddiad uchod yn erbyn eu cyfieithiadau, a hyny o herwydd nadoas ynddynt duedd na chwaeth i gyn- nal yr eilun bach disail," fel sydd yn y brodyr ereill. Down with the idol, and up with the truth" J. WILLIAMS, Genadwr.
YR HUGUENOT.
YR HUGUENOT. (Parhad.) Ymdrech cyntaf Le Roy, wrth gwrs, ar ol cael ei ryddbau, oedd chwilio am Jacqueline? Nid felly. Yr oedd hyny yn mhell oddiwrth fod ei fwriad cyntaf. Yr oedd yn benderfynol o osgoi y ferch a feiddiai garu. Yr oedd wedi gallu boddloni ei hun, vywfodd, ond yr oedd Xn gwybod nad allai ei boddloni hi. Nid oedd ganddo dystiolaeth fewnol ei fod wedi cyf- lawnu ewyllys Duw. Yr oedd yn aflonydd, darostyng- edig, ac annedwydd. Ni allai feddwl am Leclerc ac am ei olygiadau, heb deimlo cywilydd ac euogrwydd. Er boll eiriau teg ac anwireddus Mazurier, nid oedd yn credu y gallasai Jacqueline ei fendithio, gan nad oedd yn hwy yu ddyn rhydd. Mor fuan ag y cafodd ei ryddid, daeth yn ymwybodol nad ydoedd wedi gwneyd yr hyn oedd iawn—daeth yr argyhoeddiad o wirionedd, yr ben wirionedd syml, yn fwy nerthol nag erioed i'w feddwl. Pan yr aeth o'r Llys, o bresenoldeb ei farnwyr, nid oedd yn ddyn rhydd, er eu bod wedi ei gyhoeddiyn gyfryw. Cerddodd allan yn mraich Mazurier, ond yr oedd y byd yn ogof o drueni, yn felldigedig a digysur i'r dyn ieuane fig a ddaeth o'r carchar, yn rhydd i fwynhau ei ryddid—fel y cyhoeddir gan y barnwr Aeth gartref o'r carchar gyda Mazurier. Yr oedd y byd wedi gorchfygu, gwerthodd y dwyiV -lerbyniodd y dynol. Collodd yr enedigaeth fraint, carmy cawl coch. Yr oeddrhyddid y corff yn edrych yn ddysglaer o'r carchar Yn awr mor ddiwerth Yr oedd y cardotyn a elai heibio i'w genfigennu wrth ei gyferbynu a Victor Le Roy ieuanc, etifedd cariad a chyfoeth — etifedd rhyddid a bywyd! Ie, aetb gartref gyda Mazurier. I ba Ie arall y gallai fyned? Yr oedd llongyfarchiadau yn ei aros yno. Rhaid oedd iddo wrando arnynt—ymddangos yn llawen, neu—buasent yn dweyd mai llwfrdra oeddyr achos iddo achub ei fywyd o ddwylaw y barnwyr. Do. Cymmerodd Mazurier ef gartref. Yno caent ham- dden i siarad am y pethau hyny, a gofyn bendith ar y dystiolaeth a wnawd ac a gadwyd ganddynt hwy Yr oedd Victor Le Roy yn rhy falch i gwyno yn awr. Yr oedd yn cydsymo a holl ffolineb y pregethwr. Can- iataodd iddynt ei gysuro. Ond nid oedd y noswaith hon yn debyg i amryw nosweithiau a dreuliodd yn nhy y cribwr gwlan, pan yroedd llais Leclarc, yn gryf, hyd y nod mewn gwendid, yn galwar Dduw—pan y byddai yr ysbryd yn buddugoliaethu ar y corff -r- dylanwadau dwyfol yn tanio eu calonau, nes y byddent yn gorfod gwaeddu allan ar eu gwaethaf Gogoniant i'r Iesu." Yma, yn nhy Mazurier, yr oedd yn un wahanol—nid oedd yno yr un Jacqueline i ddweyd wrth Victor, "Yr wyt wedi gwneyd yn dda." Diolchodd Mazurier i Dduw am waredigaeth ei was 1 Cyflwynodd Victor ei hunan o'r newydd i wasanaeth y gwirionedd, ag yr oeddynt hwy wedi cilio yn ol yn hyt- rach na'i amddiffyn Yr oedd ei hyawdledd a'i sel fel yn rhoddi argraff o wirionedd ar ei eiriau. Nid ymddan- gosai fel yn ofni nac yn ammheu ei hunan yn y gradd lleiaf. Yr oedd Victor, er yn fud, yn gallu gweled trwy yr holl ffug ofnadwy, a gyflawnwyd gan Mazurier yn enw y gwirionedd. Nid o bwrpas y cyfarfyddodd a Jacqueline y noswaith hono. Yr oedd hi wedi clywed fod Victor Le Roy yn rhydd, ac yn awr daetb ei hun i ymofyn am dano yn nhy Mazurier, ond ni chafodd dderbyniad. Yroedd y meistr wedi rhoddi gorchymyn caeth nad oeddynt i gael eu haflonyddu, y noswaith hono.. Fellv, bu gorfod iddi ddychwelyd yn ol, i'r beol lie yr oedd hi ae Elsie yn byw. A oedd hi yn rhy faleh i fyned i chwilio am dano? Nid oedd hi yn gwybod dim am y fath falcbder, ond gwyddai lawer am gariad; a darfu i'w chariad ei dwyn hi yn ol i'r heol, lie yr oedd wedi gwylied llawer awryn ystod yr ymdrafodaeth; yr oedd yn benderfynol o aros yno hyd y boreu, pe byddai angen,-neu, o'r hyn lleiaf, nes y byddai i rywun fyned i mewn neu ddyfod allan, a allai fynegu iddi rywbeth am Victor. Gallai weled goleu yn y Uyfrgell o'r fan y safai. Os deuai Mazurier gyda Victor ,gadawal iddynt fyned heibio < ond os deuai Victor ei hunan, yr oedd ganddo hawl i siarad. Ar ol hanner nos y daeth yr efrydydd allan o ystafell y pregethwr. Clywodd ei lais pan agorodd y drws,- wrth oleu y goleu yn yr heol gwelodd ei wyneb. Gwel- odd wyneb Mazurier hefyd, yr hwn, hyd y foment ddi- vieddaf, a geisiodd berswadio Victor i beidio myned allan y noswaith hon. Clywodd swn traed yn ei ddilyn fel y deuai ar hyd yr heol,—yr oedd yn dyfod yn nes. Ac a allai fod yn rhyw un arall beblaw Jacqueline yn cyffwrdd a'i fraich, ac yn sisial, "Victor?" Darfu iddo wybod mai hi oedd yno wrth guriad cyf- lym ei galon. Cymmerodd ei llaw, a thynodd hi o dan ei fraich, ac edrychodd yn ei gwyneb—ar wyneb y Jac- queline. "Yn awr, yn mha le?" meddai ef. "Y mae yn hwyr, mae wedi hanner nos. Pa fodd yr ydych yn unig ar yr heol?" Yn dysgwyl am danoch chwi, Victor. Clywaiseich bod yn rhydd, a meddyliais eich bod gydag ef. Yr oeddwn i yn ddiogel." Oeddech, oblegid nid ydych yn ofni dim. Yr oeddych yn gwybod fy mod gyda'r pregethwr, Jacquel- ine. Paham ? 0 herwydd—o herwydd yr wyf gydag ef, wrth gwrs." le," meddai hithau. Clywais mai felly yr oedd, Victor." Hynod !—hynod !—onid ydyw ? Y carchar yn well lie i ddysgu y gwirionedd, nag awyr rhydd rhyddid, mae yn ymddangos," meddai yn chwerw. Beth yw hynyna ?" gofvnai, fel na buasai yn deall ei ystyr. Dim. Yr wyf wedi fy rhyddhau oddiwrth y cyhuddiad o heresi, yr ydych yn gwybod. Ymdden- gys ,mai ffolineb oedct yr hyn yr arferem siarad cym- mamt am dano. Oli, yr wyf yn ddiogel yn awr! "I beidio pregethu llai,—na dal y gwirionedd ddim yn llai. Ond pe buasai yn colli ei fywyd, buasai terfyn ar yr oil. Ond yr oedd ef yn cadw y ddau, a gwasan- aethu Duw felly," meddai Jacqueline. Ie," meddai Victor, "dyna y geiriau a ddywedodd