Welsh Newspapers
Search 15 million Welsh newspaper articles
3 articles on this Page
Hide Articles List
3 articles on this Page
ADGOFION.
News
Cite
Share
ADGOFION. Ar edyn dychymyg i'r dyddiau a fu, Eheda y meddwl ar droion; Am noddfa i blith cyn-gyfoedion mor gu 0 helbul y byd a'i ofalon A dwg in' oes mebyd a'i golygfeydd pur Yn lluoedd byw ar ddrychlen amser, Ei hawddfyd cyntefig, heb ofal na chur, Ar mwyniant gwir hwnw, a'r pleser. Adgofion ieuenctyd, byw emau ein hoes Yn 11awn diniweidrwydd a phurdeb Pryd nad oedd gwybodaeth am adfyd na chroes. Ond bythol nawdd famaidd diriondeb. Pa le mae y galon nas geilw yn ol Drwy ddrych rai o'i nodau hyfrydaf, Yr aelwyd fynyddig, y bryn neu y ddol ? Maent oil yn 11awn cofion anwylaf. Pan egyr gwawr henaint ar ruddiau fu'n hardd, A'r byd fel pe'n graddol fyn'd heibio, Rhyw adgof foreuol yn dyner a dardd, I arwain y meddwl gwan etto Yn ol i blith blodau ei waith yn y byd Gan agor rhyw fwyniant difesur, A llanw ei enaid blinedig o hyd, A gobaith am fywyd a chysur. 'Rol trosi y rhiniog ar derfyn y dydd, A dechreu y byw sydd ddiderfyn, Rhyw adgof ryfeddol pryd hyny a fydd, Golygfa o'r fan y bu'r cychwyn Am hyny perffeithiwn ein gwaith ar bob llaw, Gan fynu mwynhad o'r presenol, Fel pan ddelo'r alwad y gallom heb fraw, Ol-edrych mewn hedd i'r gorphenol.
ENGLISH ENGLYNION.
News
Cite
Share
ENGLISH ENGLYNION. We believe the following English stanza to A Friend to be written by Mr. Lewis Hopkins, of Glanmorganshire, who died in the year 1800. Mr. Hopkins is the author of the best part of the Fel Gofod," published at Merthyr Tydfil, 1813 How sweet is to meet a man-old divine Called David by Christian Thee I call, and that I can, The brightest in Great Britain. It is said that the humorous Talhaiarn wrote the following lines to the" Gout impromptu :— The Gout is 'bout me most bitter-tearing My toes like a tiger; Its anguish and its anger, Its keen bite, Oh! who can bear ? In "Jones' Relics of the Welsh Bards is found a fair translation of that popular Welsh stanza to the Spider," which, remarkably, contains no consonants at all— O'i wiw wy i weu e a—a'i weuau," &c. It runs thus- From his own eggs the busy worm Attempts his hasty webs to form, Like rings in ice, they seem to view Beauteous like those, and brittle, too. loan Emlyn's beautiful stanza to The Harp is well worthy of note:— Awake my harp, why warp in woe—why linger And languish in sorrow Let no rough, bluff wind blow, Thy wailings on the willow. The following English englyn was published to- wards the end of the last century. Who the author is we are not aware; but the critic will doubtless find out the stanza is faulty A silly man went to sell a mare-of value To a villain from Worcester After chatting he proved a cheater A curious fool at Caerwys Fair! But here is a more accurate and a far superior stanza to the" Rainbow ":— Love benign thy sign thus sent, we hail it, How wholly resplendent, Attend in grave transcendent God we know his bow has bent. TO THE DRUNKARD. John Owen James to flames you'll flow-why linger And languish in sorrow You will dwell in hell you know If foolish ways you'll follow. Our readers will observe the similarity of these lines to those on The Harp." THE COMING OF NIGHT. Heaven's brow this ev'n is bright—Ah! nature Lies watching the twilight; Come silvery, wanly moonlight Hallow now the tranquil night. Ha! lively sage, come lovely sing-the moon O'er the mount is climbing In rows the stars are rising, In their realms of gold they ring. ELFYN.
[No title]
News
Cite
Share
2 lovers sat beneath the shade, And i un 2 the other said, How 14 8 that you, be 9, Have smiled upon this suit of mine If 5 a heart it palps for you Thy voice is mu 6 melody, 'Tis 7 to be thy loved I, 2. Say, oh nymph, wilt marry me ? Then lisped she soft, Why 13 ly."