Welsh Newspapers
Search 15 million Welsh newspaper articles
9 articles on this Page
Hide Articles List
9 articles on this Page
"MR. ATKINSJ" AR Y MOR.
News
Cite
Share
"MR. ATKINSJ" AR Y MOR. Llythyb DYDDOROL o BLOEMFONTEIN. Mae y llythyr eanlynol oddiwrth geisbwl sydd a. gofal ystordy filwrol yn Bloemfontein, Orange River Colony, mor deilwng o gael darlleniad ag unrhyw un o lythyrau dyddorol y milwyr o'r front, oedd uuwaith mor gyffredin yn nghol- ofnau ein newyddiaduron, Y mae wedi ei Anion gan y derbynwyr i gael ei gyhoeddi. "11own Hall, Bioemfontein, O.R. Colony gil/ol. "Anwyl Syrs,-Cymmerais y eyflenstra, hwn i rodcli ychydig eiriau. Cymmerais long i fyned allan i'r rhyfel yn Mawrth, 1900, ac ar ol bod ond pedwar diwrnod ar y bwrdd, dech- reuais deimlo yn anhwyluss (nid mal-de-mer), parheais ddim yn dda, ac yn methu bwyta dim, a gorfu cael cynghor meddygol, pa un oedd o dclim lies: poen trwm yn y cefn, y pen, a'r llygaid ddaethai yn mlaen, ac yn parhau i deimlo yn flinedig ac isel yspryd., Gwnes bob peth allaswn gyda triniaeth meddygol ac ym- drech fy hun, ond nis gallaswn dynu fy hun at y gilydd, ac yr oeddwn yn hollol ddiwerth hyd new o fewn wythnos cyn cyrhaedd Capetown. Yr oeddwn yn ofni yn fawr y bliaswri yi-i cael fy ngadael ar ol yn lie cael myned allan i'r ffront gan fy nghatrawd: ond yn ddedwydd, o fewn wythnos cyn cyriiaedd Capetown, aethnm i fewn i canteen y llong i wneuthur pryniad, a gwelals eu bod yn gwerthu Dr Williams' pink pills for pale people. Prynais ilychaid, a'r un drwrnod cymmerais rai o honynt; etto y boreu can] y no I, ar ol noson ryfedd o anesmwyth, cymmerais rai o'r pelenau, ac yn ystod prydnawn y diwrnocl hwnw teimlais gymmaint yn well fel y darfu i mi fwynhau fy hun ar y pothau oedd yn myned yn mlaen ar y bwrdd. Parheais i gymmeryd y peleni, gyda y canlyniad pan gyrhaeddasom Capetown yr oeddwn yn hollol fel fy hunan etto, ond cyn gadael, prynais i mi fy hun dri blyeli- aid er mwyn y dyfodol. Yn fy nglirwydriadau o amgylch y wlad, cerdded, &c., cefais fy nharaw lawer gwaith gan y gwynegon, dwywaith gyda clefyd y gwaed, ond bob adeg wedi cael gwared o honynt trwy gymmeryd fy hen gyfaill, y rhy- feddol Dr Williams' pink pills. Yr wyf hefyd wedi eu eymmeradwyo i lawer o fy nghymdeith- ion sydd yn ddioddefwyr tebyg, a chyda yr un canlyniad, y maent hwy bob amser wedi derbyn lies, ac yr wyf yn rhwym, mewn cyfiawnder i'w gwerth, o ddweyd beth wyf yn fecldwl am danynt fel meddyginiaeth at y rhan fwyaf o achwy niadau anwahanadwy oddiwrth fywyd milwrol, yn en- wedig pan yn rhyfela. "Gellweh wneyd y defnydd a fynoch o hwn, y mae yn lythyr gwirioneddol o gymmeradaeth am y pelenau rhyfeddol hyn. "Ydwyf, yn ddiolchgar, (Arwyddwyd), B, HARPER, Sergeant-in-Charge, "Military Stores."
Advertising
Advertising
Cite
Share
V w In order to avoid dasgar cf # substitution 0 ▼ take care that the full name, « Dr. Williams' Pink Pills | for Pale People, '1'1 P Is on the package -the appearance J S of which is shown liere-piiiK$ S wrapper, wording in red. li- 1 mmw^'LiKMsWi^ :I I i I^l'LLS S?\ I | IrkCS „ III} I 1 M &EQPVE. W F 0 Jiegistervii. Cr € Dr. Willianss" Pink Pills have v cured paralysis, locomotor .ataxy» 0 rheumatism, and sciatica, rickets* consumption, as;is, wet Enc sss (f!. C. palpitations, nesvsroes axhautticiij C) S and hysteria. These pills F.ra a 0 2 tonic, not a puvg-xtivo. 5bey ara JK sold by cfoexntsta and by Or. f* Williams' Medicine Company, Hoibora Viaduct, Londo. • & 2s.9d. a box: six boxes foa* 12-i- iA.$ o
Baubbomaeth.
News
Cite
Share
Baubbomaeth. A.iifoner yr holl (jynnyrcliion Barddonol i ofal y Golygydd, y Parch. W. P. WILLIAMS, D.D., Landore, R.S.O., Glam.
------__----------..----__--DINAH…
News
Cite
Share
DINAH FAWR Y BKDD. Y mae hen ddinasoedd daear, Balchder celf yp oesoedd gynt, Er eu bri, eu maint, a'u gwychder, Wedi syrthio ar eu hynt; Curodd amser ar eu muriau, Nes eu gwneyd yn wael eLi gwedd Ond er henaint a phwys oedrau, Erys dinas fawr y' bedd. Sonir am ddinasoedd eang, Gyda sail eu sedd yn fawr, Rhifant eu miliwnau dynol Yi-, eu mynvves ar bob awr Tybiwch oil yn un brif ddinas, Ac er cymmaint mawredd fedd, Nifydcl ond rhyw bentref bychan At hen ddinas fawr y bedd. Llawer math o ffyrdd a redant Ar hyd ardal bywyd dyn, Cerddant draws eu gilydd beunydd, Gyda'u pwynt yn groes bob un Tery l'hai i'r uchelderau, Plyga'r lleill hyd ddolydd hedd, Ond y Ifyrdd bob un a gwrddant Wrth borth dill as fawr y bedd. Mae ein teulu wedi 'i yru Gan ddeddf eisiau i bob lie, Crwydrodd rhai tua rhew y gogledd, Eraill lawr tua thes y de Magodd pellder wir ddieitlirwch A gwalianiaeth yn ell gwedd, Ond fe gwrdd y teulu etto Yn hen ddinas fawr y bedd. Er gwyUt grwydro bryniau bywyd, Dros dwyll Iwybrau dyddiau maitii, Ac yn fynycli yn y troion. Golli'r ffordd ar ddyrus daith Ac yn nghanol niwl amheuaeth Lithro ar y ffordd ddi-hedd, Etto daw pob un o'r diwedd Mewn i ddinas fawr y bedd. Wrth borth cul y ddinas yma Collir graddau dynolryw, Yma daw y tiawd heb dlodi, A heb drallod mwy a briw; A 'r tywysog mawr coronog Gefna ar ei uchel sedd, Deddf graddoldeb gyfartala Bawb yn ninas fawr y bedd. Yn ngoleuni lien addewid, Gwelir draw rhyw foreu cu, Pan y daw Tywysog Bywyd I falurio'i chaerau hi Ac i ddiorseddu'i brenin, Ac i ddwyn i ffwrdd ei gledd, G an ein gwneyd yn ddinasyddion 0 aur ddinas itwcit y bedd. D. DYFAN DAVIES Bryndilo, Port Talbot.
---' C A N I G
News
Cite
Share
C A N I G I Gwynetli, inereli fechan y Parch William Evans all briod, eenadon yn Madagascar, ac wyres i'r Parch R. E. Williams 1Twrfab) a'i briod, Ynys- lwyd, Aberdar. Lili brydferth yn ymagor, Draw mewn estrou wlad Ydyw Gwyneth fechan, ddengar, Cysur mam a thad I bwy mae hi yn tebygu, Idd ei thaid llou'i nain yn Nghymru? Llygad du neu las sydd ganddi, Swynol Gwyneth fad. 'Rwyf yn cofio'i mam yn Nghymru, 'Roedd yn feinwen hardd, Lili oedd yn mhlith y bloda 1 Yn yr haf mewn gardd Os yw Gwyneth fel ei mami, Calon pwy all beidio'i eharu, Dewcli â hi am dro i Gymru, Anwyl wlad y bardd. Carai'i thaid i gael ei wyres Fechan ar ei lin, Carai'i nain ei magu'n gynhes, A chusanu'i min Tonau o lawenydd tirion Olchai beunydd dros eu calon, Lluosogai eu cysuron, Yn yr anial blin. Pe bae'r gwynt yn gallu cludo Geiriau dros y lli', Dymuniadau da adroddai Yn ei chlustiau hi; Caffed Gwyneth fyw i draethu Wrth y brodor tlawd melyn-ddu, Am yr lawn ac am y prynu Gynt ar Galfari. Aberaman. EURFAB.
--0--CALF ARIA, RAVENHILL.
News
Cite
Share
--0-- CALF ARIA, RAVENHILL. Cynnaliodd yr eglwys uchod ei chyrddau han- ner-blynyddol eleni Sal a LInn, Chwef. 17eg a'r 18fed, pryd y gwasanaefchwyd gan y Parch D. Davies, Briton Ferry, a'r Pa eel i n. g. Williams, Ynyslwyd, Aberda r.
GALWAD.I ----ii
News
Cite
Share
GALWAD. Mae eglwysi y Bedyddwyr yn Coedllai a Threuddyn wedi rhoddi galwad unfrydoi i Mr B D. Harries, Coleg y Bril-ysgol, Gaerdydd, DeGll reua ar ei waith Sabbotti y Pasc3 1901,
LLINNELLAU
News
Cite
Share
LLINNELLAU A gyfansoddwyd ar briodas y brawd hoff T. O. Jones (PNvlliieli), Manchester. Ein cyfaUl anwyl T. O. Jones I rwyd ryfeddol redodd, Ei feinwen ddel trwy fwynaidd ddawn Yn dyner iawn a'i denodd. 0 fewn i gylcli priodas gu Mae llu o rymus rwymau, A byw yn rhydd yn awyr hon Sy'n gamp i'r gwron gorea. Ond er yr hall. gyfyngu sydd Ar ryddid ddydd priodi, Ti gei dy hun mewn rhyddid gwyn, Er fod mewn rhwymyn digri. t, Boed i chwi lwyddiant heb un loes Ac oes yn llawn cysuron I gydfyw'n hir a chydfwynhau Mewn maeth ilyuyddau meitliion. Dan nawdd yr lor boed i chwi fyw, Efe fo'n llyw eich aelwyd, I'w enw rhoddwch uchel glod, Boed hyn yn nod eich bywyd. Gele.
E M Y N ,
News
Cite
Share
E M Y N 'Nawr gwawrlodd arnom ddydd, Daw'r caethion oil yn rhydd, A'r rliai sy'n byw ar Dduw Trwy ras a ffycU, A welir oil yn ddiwihan, Eu gynau'n wyn i I eira man, Yll canu am en g,. i Ar fryn Caersalem Ion. Mae'r hyfryd jubil fwyn Yn dwyn newyddion da I'r rhai sydd drist, fod Crist Yn gwella'u pla Efe yw'r meddyg, mawr ei ddawn, A ddaeth o'r net a'i go IT fa'ii llawn, Mae'n well na balm Gilead I'r enaid foreu a 'nawn. A nesu mae yr awr Pryd bydd yr lesu mawr Yn ben trwy'r byd i gyd Ar deulu'r llawr Daw pobloedd lawer o bob gwlad Yn edifeiriol at ei draed, Gan lefain am drugaredd Trwy rin ei werthfawr waed. Penygraigwen. MATHEW Pricitard.